November 24, 2012

How to Root Samsung Galaxy GT Series

Samsung Galaxy GT Series အမ်ိဳးစားမ်ားအား Universal Gingerbread Root ၿဖင့္ Root ၿပဳလုပ္နည္း ။

Model ေတြကေတာ့ ....
SAMSUNG GALAXY
GT-S5570, GT-S5570B, GT-S5570I, GT-S5570L, GT-S5660, GT-S5660M, GT-S5660L, GT-S5660V, SHW-M290K (Korean GIO), GT-S5670, GT-S5670B, GT-S5670L, GT-S5830, GT-S5830B, GT-S5830C ,GT-S5830D, GT-S5830i, GT-S5830L, GT-S5830M, GT-B7510, GT-B7510B, GT-B7510L, GT-B7800, GT-B7800L, GT-B5510, GT-B5510B, GT-B5510L, GT-B5512, GT-B5512B, GT-S6102, GT-S5360, GT-S5360L, GT-S5360T, GT-S5363, GT-S5369, GT-S5690, GT-S5690L, GT-I8150, GT-I8150B, GT-I5510, GT-I5510B, GT-I5510L, GT-I5510M, GT-I5510T.

Root မလုပ္ခင္ အရင္ဆံုး  ဖုန္းမွာ  Unknown Sources ကို  Enable လုပ္ေပးပါ ။
           Click  on   Settings – > Application – > Unknown sources 


USB debugging ကို Enable လုပ္ထားေပးပါ ။
Setting -> Application -> Development -> USB debugging
-> Enable 


ေႀသာ္.... ေမ့ေနလို ့  Samsung USB Driver လဲ Install လုပ္ထားပါအုန္း ။
Samsung Kies မလိုဘဲ Samsung USB Driver တစ္ခုထဲနဲ ့တင္ရပါတယ္ ။
Samsung USB Driver က အားလံုးေသာ Samsung Mobile Devices မ်ားအတြက္ပါ ၊ 
S III အပါအဝင္ေပါ့ ။
Samsung USB Driver ကို ဒီမွာ ယူပါ ။ ( PW: wahgyi )

 
INSTRUCTIONS
Unzip the Downloaded File
Install the Driver
Reboot your PC
Plug in your device & have fun!



Root  လုပ္မဲ့  Universal Gingerbread Root ကို ဒီမွာ ယူပါ ။ ( PW: wahgyi )

USB cable ႏွင္႔ ဖုန္းကို ခ်ိတ္ဆက္ပါ ။  
USB connected box ( Select to copy files to/from your computer )
တက္လာပါမယ္။ ေရြးေပးပါ။

 
Universal Gingerbread Root.zip ကို SD card ထဲသို႔ Copy ကူးထည္႔ေပးပါ ။ 
ၿပီးလွ်င္ ” Disconnect storage from PC ” ကို ႏိွပ္ပ္ၿပီး 
ဖုန္းမွာ တက္ထားေသာ USB cable ကိုၿဖဳတ္ေပးပါ။
ၿပီးလွ်င္  ဖုန္းကို ပါ၀ါပိတ္ေပးပါ ။
 


Recovery mode ၀င္နည္း  
Model : 551, Pro
*** စၿပီး ၿပဳလုပ္တဲ႔အခ်ိန္မွာ အခုၿပထားေပးတဲ႔ အတိုင္း စဖို႔လိုအပ္ပါတယ္ ။ ***
( T Button ) + ( Power Button ) ကို တြဲၿပီး စုံႏွိပ္ထားေပးပါ ။







Recovery mode ၀င္နည္း 
Model :  Ace, Gio, Fit, Mini, Pop
*** စၿပီး ၿပဳလုပ္တဲ႔အခ်ိန္မွာ အခုၿပထားေပးတဲ႔ အတိုင္း စဖို႔လိုအပ္ပါတယ္ ။ *** 
( Power Button ) + ( Home Button ) ကို တြဲၿပီး စုံႏွိပ္ထားေပးပါ ။  









Recovery mode ၀င္နည္း  
Ace GT-S5830i, Xcover, Young, Y-Duos, Y-Pro, Y-Pro Duos, M-Pro
*** စၿပီး ၿပဳလုပ္တဲ႔အခ်ိန္မွာ အခုၿပထားေပးတဲ႔ အတိုင္း စဖို႔လိုအပ္ပါတယ္ ။ ***  
( Power Button ) + ( Volume Up Button ) + ( Home Button )  
 ကို တြဲၿပီး စုံႏွိပ္ထားေပးပါ ။

 




အထက္မွာ ေဖာ္ၿပေပးထားတဲ႔အတိုင္း သက္ဆိုင္ရာ Recovery mode ကို
second အနည္းငယ္ တြဲႏွိပ္ထားၿပီးတဲ႔အခါ မိတ္ေဆြ ဖုန္းက Recovery mode
ကိုေရာက္ရွိသြားပါမယ္။
Recovery mode မွာ အေပၚေအာက္ ေရြးဖို႔အတြက္ ( Volume – / Volume + ) ကို
အသုံးၿပဳၿပီး မိတ္ေဆြ ဖုန္း SD card ထဲသို႔ ထည္႔ထားေသာ Universal Gingerbread Root.zip
ဖိုင္ကိုေရြးၿပီး Home button ကိုေရြးၿပီး apply လုပ္ေပးပါ ။




Install form sdcard complete ” စာတန္းကို ၿမင္ရပါမယ္။
” reboot system now ” ကိုေရြးၿပီး Home button ကိုႏွိပ္ေပးပါ။
ဖုန္း ၿပန္တက္လာၿပီဆိုလွ်င္ superuser icon ေလးနဲ႔အတူ
ဖုန္းကို root ေအာင္ၿမင္စြာ ၿပဳလုပ္ၿပီးသြားပါၿပီ။

November 23, 2012

Viber ကို PC မွာ ေၿပာမယ္ ။

Viber  ကို  Computer  မွာသံုးခ်င္ပါသလား ?
ေအာက္က နည္းလမ္းေလးအတိုင္း လုပ္လိုက္ပါ ။
Viber  ကို  Computer  မွာအသံုးၿပဳလို ့ရပါၿပီ ။
Viber မွ မဟုတ္ပါဘူး အၿခားေသာ Mobile Android Applications ေတြ Games ေတြကိုလဲ အသံုးၿပဳလို ့ရပါတယ္ ။




Viber  ကို PC ဒါမွမဟုတ္ Laptop မွာ ဘယ္လို သံုးရမလဲ ???

 ၁.  Blue Stacks  ဆိုတဲ့ Software ကို အရင္ Download လုပ္ပါ
       မူရင္း Link  မွာ ယူႏိုင္သလို  ဒီမွာ လဲ ယူႏိုင္ပါတယ္ ။ ( PW: wahgyi )

၂.  Download ၿပီးရလာတဲ့ File ကို PC / Laptop မွာ Install လုပ္ပါ ။


၃.  Contiune  ကိုႏိွပ္ပါ ။
 
 ခဏေစာင့္ပါ ။ Install လုပ္ၿခင္းၿပီးပါမယ္ ။

 Desktop  ေပၚက Blue Stack icon ကို Run ရင္ ဒီလိုၿမင္ပါမယ္ ။





၄.  Search Box တြင္ Viber ကိုရွာပါ ။ ေတြ ့လွ်င္ Click ႏိွပ္ပါ ။

Viber ကို Download ပါလိမ့္မယ္ ။

ကဲ ... Blue Stack ထဲကို Viber ေရာက္သြားၿပီ ။

အခု Viber ကို PC / Laptop မွာ ေၿပာလို ့ရၿပီေနာ္ ။
Viber Activate လုပ္ၿခင္းကေတာ့ ေအာက္က Link ကို ႏိွပ္ၿပီးသြားဖတ္ေပးပါ ။
ၿမန္မာႏိုင္ငံ မွ Viber ကို ဘယ္လို Activate လုပ္ရမလဲ ? 

အဆင္ေၿပပါေစ ။

PDF ေၿပာင္းမယ္ ။

Webpage ေတြကို PDF  File အၿဖစ္သိမ္းခ်င္ ပါသလား ???? 
ဒါမွမဟုတ္ Microsoft Word , Microsoft Excel အစရိွတဲ့ File မ်ားကို PDF အၿဖစ္ ဖတ္ခ်င္ပါသလား ?

CutePDF Writer ေလးးကို ေဆာင္ထားသင့္တယ္ေနာ္ ။

အခုတင္ထားေပးတာကေတာ့ CutePDF Professional Version 3.3 ပါ ။
Full version ၿဖစ္ေအာင္ Serial Key ေလးပါ ထည့္ထားေပးပါတယ္ ။

CutePDF Pro Version က PDF File အၿဖစ္ေၿပာင္းတာအၿပင္ ဘာေတြ ပိုလုပ္လို ့ရသလဲဆိုေတာ့ .....

 
မူရင္း Site  မွာသြားေလ့လာႀကည့္လည္း ရပါတယ္ ။
အဲ့ဒီမွာ Pro ကို Free ေတာ့မရဘူးေနာ္ ။

Features Highlight

  • Replace the contents of a page
  • Merge Multiple interactive PDF Forms into one PDF Form
  • Add Reduce File Size tool (in File menu)
  • Add Hierarchical Bookmarks to a PDF Document
  • Use the Typewriter tool to type text anywhere on a PDF page
  • Set information on PDF document with Initial View options
  • Convert PDF document to image file
  • Create custom text or graphic stamps
  • Add Image, Crop Page and Move Pages using Drag and Drop Tool
  • Use forms tool to create and edit interactive form fields
  • Use commenting tools to add note, text, link, highlighting, file attachment and other markup 
  • FTP Upload Functionality 
  • Scan to PDF Functionality 
  • Create hyperlinks using Drag and Drop Tool 
  • Digitally Signing PDF Documents 
  • Easily Create, Preview and Email PDFs with CutePDF Writer 
  • Make Compact, Double-sided PDF Booklets 
  • n-Up Pages (impose) to save paper and inks when printing hard copies 
  • Extract, Reorder and Duplicate pages 
  • Combine Multiple PDF Documents into one PDF File 
  • Add Headers and Footers with Data, Time, Page Numbers, Bates Number, etc. 
  • Rotate Pages 
  • Resize Pages to any Paper Size 
  • Insert Blank Pages into a PDF Document 
  • Delete Pages 
  • Add Stylized Text Stamp 
  • Add Watermarks 
  • Overlay Pages to Add Backgrounds, Letterhead or Forms 
  • Add Passwords and Set Security Options to Protect Your Valuable Documents 
  • Apply the Pre-saved Settings in One Step
ကဲ ..... စမ္းသံုးႀကည့္ခ်င္ပါသလား ။
ဒီမွာ ယူပါ ။ 
Password : wahgyi

November 21, 2012

Fortune Teller in Myanmar

 ဗဒင္ စိတ္ဝင္စားႀကေသာ မိတ္ေဆြ အေပါင္းအသင္း မ်ားအတြက္ 

 ခေလးနံမည္ေပး ဖို ့အတြက္ မိမိအႀကိဳက္ဆံုး

အေကာင္းဆံုး ဆရာကေတာ့ ေဒါက္တာတင္ဗိုလ္ဗိုလ္ ၿဖစ္ပါတယ္။

 


Su Su Hlaing (Sayama, Daw)
No (23), 4th Flr Tamwe Zay Haung St. Tarmway Gyee (Kha) Ward, Tarmway Township
Phone: 095019123
Thit Thit Han [Daw]
No (31,A, Rm 21)
Thamaing Butar Yon Rd.
Ward (2), Mayangone Township

Business Type: Astrologers & Palmists
Shwe Gabar
 No (127)
Hantharwaddy St., Kamayut Township

Business Type: Confectionery, Astrologers & Palmists

Deva [Saya]
No (75)
Dhammazedi St., Sanchaung Township

Business Type: Astrologers & Palmists
Email: sayadeva@myanmar.com.mm
San Tin Aung [Saya Gyi. U]
No (299. 1st Flr)
Bo Soon Pat St., Pabedan Township

Business Type: Astrologers & Palmists
Phone: 388869

Mya Gyi (Saya, U)
1st Flr
Banyar Dala St.
Bolein Aung Mingalar Ward, Tarmway Township

Business Type: Astrologers & Palmists

Min Kyaw Khaung [Saya] 
Int'l Astro-Palmist Seer and Consultant 
No (57,A)  ,Wailuwun Main Rd.
Wai Lu Wun (South) Ward, Sanchaung Township

Business Type: Astrologers & Palmists
Phone: 707932

San Tin Aung [Saya Gyi, U] [Shwe Bo]
No (290,Rm 5), 1st Flr
Pyay Rd.
Myae Ni Gone (North) Ward, Sanchaung Township

Business Type: Astrologers & Palmists
Phone: 526030

Kyaw Linn (Saya) (Myeik)
No (309), 3rd Flr
Banyar Dala St.Ah Yoe Gone Ward, 

Tarmway Township
Business Type: Astrologers & Palmists

Mya Thin Kyi [Daw]
 No (9,A)  , Myin Thar 1st St.
Ward (15), South Okkalapa Township

Business Type: Astrologers & Palmists
Phone: 095005040

Thar Du [U] & Sons
No (47,1)
Mandalay St.
Kan Daw Kalay (South) Ward, 

Mingalar Taung Nyunt Township
Business Type: Astrologers & Palmists
Aung Myaing [U]
No (182,A-1) 33rd St.
Ward (1), Kyauktada Township

Business Type: Astrologers & Palmists
Phone: 708843

Thiha [Saya]
No (80) 8th St.
Ward (3), Lanmadaw Township

Business Type: Astrologers & Palmists
Phone: 221937
Mya Nyunt [Daw] & Daughters
Sule Pagoda Rd.
Ward (1), Kyauktada Township

Business Type: Astrologers
Wai Wai Min [Sayama]
 Kaba Aye Pagoda Rd.
Ward (7), Mayangone Township

Business Type: Astrologers & Palmists

 
Moda Saya U Tun Shein
No (125,C), 3rd Flr
Bogyoke Aung San St.Corner of 48th St.
Ward (10), Botahtaung Township

Business Type: Astrologers & Palmists
Phone: 294257


Aung Min Swe [Saya, U]
No (44,A), 1st Flr
Thiri Mingalar St.Corner of Ma Po St.
Myae Ni Gone (North) Ward, Sanchaung Township

Business Type: Astrologers & Palmists
Phone: 50221
Min Thaik Kyaw [Sayar Gyi]
No (5) San Chaung St.
Sanchaung (North) Ward, Sanchaung Township

Business Type: Astrologers & Palmists
Shan Saya Zaw Shein Hete (U)
No (71) Thu Dhamar Rd.
Ward (2), North Okkalapa Township

Business Type: Astrologers & Palmists
Phone: 650186 c/o,664597 c/o

San Zarni Bo [Saya]
No (132)  6th Street ,

Corner of Maha Thukhitar St.
Gyoh Gone (East) Ward, Insein Township

Business Type: Astrologers & Palmists
Phone: 641639

 
Moda Saya U Tun Shein  
No (125,C), 3rd Flr
Bogyoke Aung San St.Corner of 48th St.
Ward (10), Botahtaung Township

Business Type: Astrologers & Palmists
Phone: 294257
Moe Thin Kyi (Sayarma)
No (6) Lower Mingalardon Rd.
Ywar Ma (East) Ward, Insein Township

Business Type: Astrologers & Palmists

US President Mr.Obama Historic visit Myanmar ( Reuters )

အေမရိကန္သမၼတအိုဘားမားရဲ့ သမိုင္းတြင္မယ့္ သမိုင္းဝင္ ျမန္မာခရီးစဥ္ ။

    From : Reuters News





November 19, 2012

US President Mr. Barak Obama Speech at Yangon University

US President Mr. Barak Obama Speech at Yangon University.

ရန္ကုန္ တကၠသုိလ္တြင္ ေျပာၾကားသည့္ သမၼတ အိုဘားမား မိန္႔ခြန္း

Video From DVB.
Speech in Myanmar  From Eleven Media





ျမန္မာႏိုင္ငံ မဂၤလာပါ......
လူသားရဲ႕ဂုဏ္သိကၡာေပၚမႇာ အေမရိကန္ရဲ႕ယုံၾကည္မႈေၾကာင့္ ကြၽန္ေတာ္ ျမန္မာႏုိင္ငံကုိ ေရာက္လာခဲ့တာပါ။ ကြၽန္ေတာ္တုိ႔ႏႇစ္ႏုိင္ငံဟာ ၿပီးခဲ့တဲ့ ဆယ္စုႏႇစ္မ်ားစြာမႇာ သူစိမ္းေတြလုိ ျဖစ္ေနခဲ့ၾကပါတယ္။ ‘ဒါေပမဲ့ ဒီေန႔မႇာေတာ့ ဒီႏုိင္ငံရဲ႕ ျပည္သူေတြနဲ႔ပတ္သက္ၿပီး ကြၽန္ေတာ္တုိ႔ဟာ အျမဲတမ္းေမ်ာ္လင့္ေနခဲ့တယ္ဆုိတာကုိ ကြၽန္ေတာ္ ေျပာႏုိင္ပါၿပီ။ ျမန္မာျပည္သူေတြက ကြၽန္ေတာ္တုိ႔ကုိ ေမ်ာ္လင့္ခ်က္ေတြ ေပးခဲ့ပါတယ္။ ခင္ဗ်ားတုိ႔ရဲ႕ ရဲရင့္မႈကုိ ကြၽန္ေတာ္တုိ႔ ျမင္ေတြ႕ခဲ့ရပါၿပီ။ တနဂၤေႏြေန႔ေတြမႇာ ႏုိင္ငံေရးအက်ဥ္းသားမိသားစုေတြဆီကုိ အျဖဴေရာင္၀တ္စုံနဲ႔ တက္ႂကြလႈပ္ရႇားသူေတြ လည္ပတ္တာကို ကြၽန္ေတာ္တုိ႔ ျမင္ေတြ႕ခဲ့ရပါတယ္။ သံဃာေတာ္ေတြက ၿငိမ္းခ်မ္းစြာကန္႔ကြက္ ဆႏၵျပၾကတာကုိလည္း ကြၽန္ေတာ္တုိ့ျမင္ေတြ႕ခဲ့ရပါၿပီ။
ဆုိင္ကလုန္းဒဏ္ကုိ ခံခဲ့ရတဲ့သူေတြကုိ ကူညီဖုိ႔အတြက္ သာမန္ ျပည္သူေတြက ကယ္ဆယ္ေရးအဖြဲ႕ေတြ စုစည္းဖြဲ႕စည္းခဲ့ၾကတာကုိလည္း ကြၽန္ေတာ္တုိ႔ သိခဲ့ရပါတယ္။ လြတ္လပ္မႈရဲ႕ အသံကုိ ေမ်ာ္လင့္ေနတဲ့ ဟစ္ေဟာ့ပ္အႏုပညာရႇင္ေတြရဲ႕ စည္းခ်က္ေတြ၊ ေက်ာင္းသားေတြရဲ႕ အသံေတြကုိလည္း ၾကားခဲ့ရပါတယ္။ သူတုိ႔ရဲ႕ ေမြးရပ္နဲ႔ မိသားစုေတြဆီကုိ ဘယ္ေတာ့မႇာ အဆက္အသြယ္မျပတ္ၾကတဲ့ ဒုကၡသည္ေတြ၊ ျပည္ပသြားေရာက္ေနထုိင္သူေတြကုိလည္း ကြၽန္ေတာ္တုိ႔ ေတြ႕ခဲ့ရၿပီးပါၿပီ။ အဲဒါေတြအျပင္ ေဒၚေဆာင္ဆန္းစုၾကည္ရဲ႕ဆႏၵျပင္းထန္တဲ့ ဂုဏ္သေရေၾကာင့္ ကြၽန္ေတာ္တုိ႔ဟာ စိတ္အားတက္ႂကြခဲ့ရပါတယ္။ ေမ်ာ္လင့္ခ်က္ေတြ ခင္ဗ်ားရဲ႕ႏႇလုံးသားထဲမႇာ ေတာက္ေလာင္ေနမယ္ဆုိရင္ ဘယ္လူသားကုိမႇ အက်ဥ္းခ်ထားလုိ႔မရဘူးဆုိတာ ေဒၚေအာင္ဆန္းစုၾကည္က သက္ေသျပခဲ့ပါတယ္။ " ကြၽန္ေတာ္ သမၼတတာ၀န္ထမ္းေဆာင္တုန္းက အေၾကာက္တရားနဲ႔ အုပ္စုိးေနတဲ့ အစုိးရေတြဆီကုိ ''ခင္ဗ်ားတုိ႔ရဲ႕ လက္သီးဆုပ္ကုိ ျဖည္ဖုိ႔ဆႏၵရႇိမယ္ဆုိရင္ ကြၽန္ေတာ္တုိ႔က လက္ကမ္းေပးမႇာပါ''လုိ႔ ကြၽန္ေတာ္သတင္းစကားတစ္ခု ပါးခဲ့ပါတယ္။ ၿပီးခဲ့တဲ့ တစ္ႏႇစ္ခြဲေလာက္အတြင္းမႇာ အံ့အားသင့္ဖုိ႔တဲ့ အသြင္ကူးေျပာင္းမႈေတြ စတင္ျဖစ္လာခဲ့ပါတယ္။
ဆယ္စုႏႇစ္ ငါးစုေလာက္ အာဏာရႇင္အုပ္စုိးမႈဟာ စတင္ေျဖေလ်ာ့လာပါတယ္။ သမၼတဦးသိန္းစိန္လက္ထက္မႇာ ေျပာင္းလဲမႈအတြက္ ဆႏၵဟာ ျပဳျပင္ေျပာင္းလဲဖုိ႔အတြက္ အစီအစဥ္ေတြနဲ႔ လုိက္ေလ်ာ္ညီေထြျဖစ္ေနပါတယ္။ အခုေတာ့ အစုိးရအဖြဲ႕ကုိ အရပ္သားတစ္ဦးက ဦးေဆာင္ေနၿပီး ပါလီမန္ကလည္း ကုိယ္တုိင္အားေကာင္းေမာင္းသန္ ရပ္တည္ေနႏုိင္ပါၿပီ။ တစ္ခ်ိန္က တရားမ၀င္ ေၾကညာခံခဲ့ရတဲ့ အမ်ဳိးသားဒီမုိကေရစီအဖြဲ႕ခ်ဳပ္ဟာလည္း ေရြးေကာက္တစ္ခုမႇာ ၀င္ၿပိဳင္ခဲ့ၿပီး ေဒၚေအာင္ဆန္းစုၾကည္ဟာလည္း လႊတ္ေတာ္အမတ္တစ္ေယာက္ ျဖစ္လာပါၿပီ။ ယုံၾကည္ခ်က္ေၾကာင့္ အက်ဥ္းက်ခံေနရသူ ရာေပါင္းမ်ားစြာကုိလည္း ျပန္လႊတ္ေပးခဲ့ၿပီးသလုိ အဓမၼခုိင္းေစမႈကုိလည္း ပိတ္ပင္ၿပီးပါၿပီ။ တုိင္းရင္းသားလက္နက္ကုိင္ေတြနဲ႔ ကနဦး အပစ္အခတ္ရပ္စဲေရး သေဘာတူညီမႈေတြရခဲ့ၿပီျဖစ္သလုိ ပုိလြတ္လပ္ပြင့္လင္းတဲ့ စီးပြားေရးအတြက္ ဥပေဒသစ္ေတြလည္း ေပၚထြက္လာခဲ့ပါၿပီ။ ဒါေၾကာင့္ ဒီကေန႔မႇာ ကြၽန္ေတာ့္ကတိစကားကုိ တည္ဖုိ႔ ကြၽန္ေတာ္လာခဲ့တာပါ။ မိတ္ေဆြျဖစ္မႈဆုိတဲ့ လက္ကမ္းဖို႔လာခဲ့တာပါ။ အေမရိကဟာ ရန္ကုန္မႇာ သံအမတ္တစ္ေယာက္ရႇိေနပါၿပီ။ အေရးယူပိတ္ဆုိ႔မႈေတြ ေျဖေလ်ာ့ၿပီးပါၿပီ။ ျပည္သူေတြအတြက္ အခြင့္အလမ္းေတြေဆာင္ၾကဥ္းေပးႏုိင္တဲ့ ကမၻာႀကီးဖြံ႕ၿဖိဳးေရးအတြက္ အင္ဂ်င္တစ္လုံးအျဖစ္ ပါ၀င္လည္ပတ္ေမာင္းႏႇင္ေပးႏုိင္တဲ့ စီးပြားေရးကုိ တည္ေဆာက္ဖုိ႔ ကြၽန္ေတာ္တုိ႔ ကူညီေပးမႇာျဖစ္ပါတယ္။ ဒါေပမဲ့ ဒီမႇတ္မႇတ္ထင္ထင္ရႇိလႇတဲ့ ခရီးဟာ အစပဲရႇိပါေသးတယ္။
အမ်ားႀကီး ေရႇ႕ဆက္သြားရဦးမႇာပါ။ ကြၽန္ေတာ္တုိ႔ျမင္ေတြ႕ခဲ့ရတဲ့ မႇိတ္တုတ္မႇိတ္တုတ္ တုိးတက္မႈေလးေတြဟာ ၿငိႇမ္းသတ္ခံရတာမ်ဳိး ျဖစ္သြားလုိ႔မရပါဘူး။ ဒီမႇိတ္တုတ္မႇိတ္တုတ္ တုိးတက္မႈကေလးေတြကေန ဒီတုိင္းျပည္ရဲ႕ျပည္သူေတြအတြက္ ေတာက္ပတဲ့ ဥတၲရၾကယ္တစ္စင္း ျဖစ္လာရပါမယ္။ ျပည္သူေတြရဲ႕ အတူတကြစုေ၀းခြင့္ကုိ ဖိႏႇိပ္ခ်ဳပ္ခ်ယ္ေနမယ့္အစား အျပည့္အ၀ေလးစားမႈေပးရပါမယ္။ ဖိႏႇိပ္ပိတ္ပင္ေနမယ့္အစား မီဒီယာအေပၚဆင္ဆာ လႊမ္းမိုးထားတာကုိ ဆက္ၿပီး ႐ုပ္သိမ္းေပးရပါမယ္။ ဒီေျခလႇမ္းေတြကုိ ဆက္ေလ်ာက္လာႏုိင္တာနဲ႔အမွ် ခင္ဗ်ားတုိ႔ တုိးတက္လာႏုိင္ပါတယ္။ ျမစ္ဆုံဆည္တည္ေဆာက္ေရး စီမံကိန္းကုိ ႏုိင္ငံသားေတြက ကန္႔ကြက္ဆႏၵျပတဲ့အသံကုိ လ်စ္လ်ဴမ႐ႈဘဲ နားေထာင္ေပးခဲ့ပါတယ္။ ႏုိင္ငံေရးပါတီေတြကုိ တရားမ၀င္မလုပ္ဘဲ ပါ၀င္ခြင့္ျပဳခဲ့ပါတယ္။ လႊတ္ေတာ္ေရြးေကာက္ပြဲကာလအတြင္းမႇာ မဲဆႏၵရႇင္တစ္ေယာက္က ''ကြၽန္ေတာ္တုိ႔မိဘေတြ၊ ဘုိးဘြားေတြ ဒီအတြက္ ေစာင့္ခဲ့ရပါတယ္။ ဒါေပမဲ့ တစ္ခါမႇ ျမင္မသြားခဲ့ရပါဘူး''လုိ႔ ေျပာခဲ့ပါတယ္။ မဲဆႏၵရႇင္ေတြရဲ႕ လြတ္လပ္မႈကုိ ကာကြယ္ဖုိ႔ အာဏာရႇိတဲ့သူေတြဟာ အကန္႔အသတ္ရႇိမႈေတြကုိ လက္ခံရပါမယ္။ ကြၽန္ေတာ္တုိ႔ရဲ႕ အေမရိကန္စနစ္က အဲဒီလုိျဖစ္ေအာင္ ဖန္တီးထားတာပါ။
အေမရိကဟာ ကမၻာမႇာ အင္အားအႀကီးဆုံး စစ္ေရးအင္အားရႇိေကာင္းရႇိမယ္။ ဒါေပမဲ့ အဲဒါဟာ အရပ္ဘက္ထိန္းခ်ဳပ္မႈေအာက္မႇာပဲရႇိရပါမယ္။ သမၼတလည္းျဖစ္၊ စစ္ေသနာပတိခ်ဳပ္လည္းျဖစ္တဲ့ ကြၽန္ေတာ့္အေနနဲ႔ တစ္ခါတရံမႇာ ကြၽန္ေတာ္လုပ္ခ်င္ရင္ေတာင္ ကြန္ဂရက္လႊတ္ေတာ္အေပၚမႇာ ကြၽန္ေတာ့္ ဆႏၵအတုိင္းလႊမ္းမုိးလုိ႔မရပါဘူး။ တရားသူႀကီးအခ်ဳိ႕ကုိ ကြၽန္ေတာ္ခန္႔ရေပမယ့္ သူတုိ႔ဘယ္လုိတရားစီရင္မလဲဆုိတာကို ကြၽန္ေတာ္ေျပာလုိ႔မရပါဘူး။ ဘာေၾကာင့္လဲဆုိေတာ့ အေမရိကမႇာ ဆင္းဆင္းရဲရဲနဲ႔ ေနေနရတဲ့ကေလးတစ္ေယာက္ကေန သမၼတအထိ လူတုိင္းဟာ ဥပေဒေအာက္မႇာ သာတူညီမွ်ပါပဲ။ အနာဂတ္တစ္ခု၊ ယုံၾကည္ခ်က္ေၾကာင့္ အက်ဥ္းက်ခံေနရသူတစ္ေယာက္ရႇိေနရင္ေတာင္ အရမ္းမ်ားေနတဲ့၊ ဘယ္ေခါင္းေဆာင္ထက္မဆုိ ဥပေဒက ပုိအားေကာင္းတဲ့၊ ဘယ္ကေလးမႇ စစ္သားအျဖစ္ အလုပ္မခံရတဲ့၊ ဘယ္အမ်ဳိးသမီးမႇ ႏႇိမ့္ခ်မဆက္ဆံခံရတဲ့၊ အမ်ဳိးသားလုံျခံဳေရးကုိ အရပ္ဘက္ထိန္းခ်ဳပ္မႈေအာက္မႇာ တာ၀န္ထမ္း ေဆာင္တဲ့စစ္ဘက္ကသာ အင္အားေတာင့္တင္းေစတဲ့၊ လူထုက ေရြးေကာက္တင္ေျမႇာက္သူေတြသာ အုပ္ခ်ဳပ္ခြင့္ရဖုိ႔အာမခံေပးတဲ့ အေျခခံဥပေဒတစ္ခုရႇိတဲ့ အနာဂတ္၊ အဲဒီအနာဂတ္ဟာ ခင္ဗ်ားတုိ႔ေရာက္ရႇိိရမယ့္ ခင္ဗ်ားတုိ႔နဲ႔ ထုိက္တန္တဲ့အနာဂတ္ပါပဲ။ အဲဒီခရီးမႇာေတာ့ အရပ္ဘက္လူ႔အဖြဲ႕အစည္းကုိ အားေကာင္းေစဖုိ႔ ကြၽန္ေတာ္တုိ႔ရဲ႕ အေထာက္အပံ့ေတြကုိ သုံးၿပီးေတာ့၊ ပေရာ္ဖက္ရႇင္နယ္ဆန္မႈနဲ႔ လူ႕အခြင့္အေရးျမႇင့္တင္ဖုိ႔အတြက္ ခင္ဗ်ားတုိ႔ရဲ႕ စစ္ဘက္ကုိ ေစ့စပ္ညႇိႏႈိင္းၿပီးေတာ့၊ စီးပြားေရးဖြံ႕ၿဖိဳးမႈရႇိတဲ့ ဒီမုိကေရစီျဖစ္လာဖုိ႔ ခင္ဗ်ားတုိ႔ရဲ႕ တုိးတက္ေအာင္အားထုတ္မႈေတြမႇာ မိတ္ဖက္ဖြဲ႕ၿပီးေတာ့ အေမရိကဟာ ခင္ဗ်ားတုိ႔ေျခလႇမ္းတုိင္းကုိ ေထာက္ပံ့ကူညီေပးသြားမယ္။
ႏိုင္ငံတိုင္းဟာ ႏိုင္ငံသားသတ္မႇတ္ေရးအတြက္ ႐ုန္းကန္ေနရပါတယ္။ အေမရိကဟာ ဒီကိစၥေတြနဲ႔ ပတ္သက္လို႔ အႀကီးအက်ယ္အျငင္းပြားမႈ ေတြရႇိခဲ့ၿပီး ဒီေန႔အထိလည္း ဆက္ရႇိေနတုန္းပါပဲ။ ဒါေပမဲ့ တစ္ကမၻာလုံးအတြက္ မႇန္ကန္တဲ့စည္းမ်ဥ္းတခ်ဳိ႕ေတာ့ရႇိပါတယ္။ သူတို႔ ဘယ္သူ ျဖစ္တယ္၊ သူတို႔ ဘယ္ကေနလာတယ္ဆိုတာ သက္သက္ေၾကာင့္ သူတို႔မိသားစုေတြကို ထိခိုက္မယ့္ သူတို႔အိမ္ေတြမီးေလာင္ခံရမယ့္ ၿခိမ္းေျခာက္မႈေတြမရႇိဘဲ လူေတြေနထိုင္ခြင့္ပါပဲ။ အေျခခံအရကေတာ့ ဒီတိုင္းျပည္ရဲ႕လူေတြကိုသာ ခင္ဗ်ားတို႔ရဲ႕ယူနီယံအျဖစ္ သတ္မႇတ္ႏိုင္ပါတယ္။ ဒါေပမယ့္ ခင္ဗ်ားလိုပဲ ကြၽန္ေတာ္ ယုံၾကည္တာက အမ်ဳိးမ်ဳိးအေထြေထြ ကြဲျပားေနမႈဟာ အင္အားတစ္ရပ္ပါ။ ဒါဟာ အားနည္းမႈ မဟုတ္ပါဘူး။ ကြၽန္ေတာ္ ဘာလုိ႔ဒီလိုေျပာရသလဲဆိုေတာ့ ကြၽန္ေတာ့္ တိုင္းျပည္၊ ကြၽန္ေတာ့္ဘ၀က ဒါကိုသင္ၾကားေပးလိုက္လို႔ပါ။ အေမရိကန္ျပည္ေထာင္စုဟာ ခရစ္ယာန္ေတြ၊ ဂ်ဴးေတြ၊ မြတ္စလင္နဲ႔ ဗုဒၶဘာသာ၊ ဟိႏၵဴနဲ႔ ဘယ္ဘာသာ ကိုမႇမယုံၾကည္သူေတြ စုေပါင္းေနထိုင္တဲ့ႏိုင္ငံပါ။ ကြၽန္ေတာ္တို႔ႏိုင္ငံ အေၾကာင္းကို ဘာသာစကားတိုင္းက ပုံသြင္းေပးၿပီး ယဥ္ေက်းမႈတိုင္းက ႂကြယ္၀ေစပါတယ္။ ကြၽန္ေတာ္တို႔ဟာ ျပည္တြင္းစစ္နဲ႔ လူမ်ဳိးေရးခြဲျခားမႈေတြရဲ႕ ခါးသီးမႈကို ျမည္းစမ္းခဲ့ၾကရၿပီးပါၿပီ။ ဒါေပမယ့္ ကြၽန္ေတာ္တို႕သမိုင္းက လူေတြရဲ႕ႏႇလုံးသားထဲက မုန္းတီးမႈေတြေလ်ာ့က်ၿပီး လူမ်ဳိးႏြယ္ေတြနဲ႔ လူမ်ဳိးစုေတြအၾကား ခြဲျခားသတ္မႇတ္ထားတဲ့ မ်ဥ္းေတြပ်က္ျပယ္သြားတဲ့အေၾကာင္း ကြၽန္ေတာ္တို႔ကို ျပသခဲ့ပါၿပီ။ ၿပီးေတာ့ ဘာမ်ားက်န္ရစ္ခဲ့ပါသလဲ။
အေမရိကမႇာ ႐ိုးရႇင္းတဲ့အမႇန္တရား တစ္ခုပဲက်န္ခဲ့ပါတယ္။ အမ်ားႀကီးထဲမႇာမႇ ကြၽန္ေတာ္တို႔ဟာ တစ္ႏိုင္ငံတည္း၊ ကြၽန္ေတာ္တို႔ဟာ ျပည္သူတစ္ရပ္တည္းဆိုတာပါပဲ။ အခ်ိန္နဲ႔အမွ် ဒီအမႇန္တရားဟာ ကြၽန္ေတာ္တို႔ ယူနီယံကို ပိုၿပီးအင္အားေကာင္းေအာင္ လုပ္ခဲ့ပါတယ္။ ကြၽန္ေတာ္တို႔ ခ်စ္ျမတ္ႏိုးစြာ ဆုပ္ကိုင္ထားတဲ့ ဒီမိုကေရစီအေျခခံ စည္းမ်ဥ္းေတြကိုခ်ဲ႕ထြင္ဖို႔ ကြၽန္ေတာ္တို႔ရဲ႕ဖြဲ႕စည္းအုပ္ခ်ဳပ္ပုံ အေျခခံဥပေဒကို ျပင္ဆင္ခဲ့ပါတယ္။ တစ္ခ်ိန္က ကြၽန္ေတာ့္ကို မဲေပးခြင့္ရဖို႔ေတာင္ ျငင္းပယ္ခဲ့တဲ့အစဥ္အလာရႇိခဲ့ဖူးတဲ့ ကမၻာ့အင္အားအႀကီးဆုံးႏိုင္ငံရဲ႕ သမၼတအျဖစ္ ဒီကေန႕မႇာ ကြၽန္ေတာ္ဟာ ခင္ဗ်ားတို႔ရဲ႕ေရႇ႕မႇာ ရပ္ေနပါတယ္။ ဒါေၾကာင့္ ကြၽန္ေတာ္ အေလးအနက္ယုံၾကည္တာက ဒီတိုင္းျပည္ဟာ သူရဲ႕မတူကြဲျပားမႈေတြကို ေက်ာ္လႊားႏိုင္ၿပီး ဒီနယ္နိမိတ္ေတြအတြင္းရႇိေနတဲ့ လူသားတိုင္း ခင္ဗ်ားတို႔ႏိုင္ငံရဲ႕ အေၾကာင္းအရာတစ္စိတ္တစ္ပိုင္း ျဖစ္လာဖို႔ပါပဲ။

ေက်းဇူးတင္ပါတယ္...။

ရန္ကုန္တကၠသိုလ္ ၏ ႀကိဳတင္ၿပင္ဆင္မႈ ့မ်ား ။

Mr. Barak Obama မလာမွီ ရန္ကုန္တကၠသိုလ္ ႀကီးအား ၿပင္ဆင္ေနပံု ။




ရန္ကုန္တကၠသုိလ္ တြင္ ေျပာၾကားမည့္ သမၼတ အိုဘားမား မိန္႔ခြန္း ေကာက္ႏုတ္ခ်က္မ်ား ။

၁၉ ႏုိ၀င္ဘာ ၂၀၁၂ တနလၤာေန႔ ရန္ကုန္ တကၠသုိလ္တြင္ ေျပာၾကားမည့္ သမၼတ အိုဘားမား မိန္႔ခြန္း အႀကိဳ ေကာက္ႏုတ္ ခ်က္မ်ား (အိမ္ျဖဴေတာ္ သတင္းဌာနမွ ထုတ္ျပန္သည္)။



PHOTO : VOA Burmese

အေမရိကန္ ျပည္ေထာင္စု အေနနဲ႔ လူသားေတြရဲ႕ ဂုဏ္သိကၡာကို ယုံၾကည္တဲ့ အတြက္ က်ေနာ္ ဒီကိုလာခဲ့တာ လို႔ပဲေျပာပါရေစ။ ၿပီးခဲ့တဲ့ ဆယ္စုႏွစ္ေတာ္ေတာ္မ်ားမ်ားမွာ ၊ က်ေနာ္တုိ႔ ၂ နုိင္ငံဟာ သူစိမ္းျပင္ျပင္ျဖစ္ခဲ့ပါတယ္။ ဒီေန႔မွာေတာ့ ၊ ဒီႏုိင္ငံရဲ႕ ျပည္သူေတြျဖစ္တဲ့ ခင္ဗ်ားတုိ႔အားလုံးကို က်ေနာ္တို႔ အျမဲ ယံုၾကည္ ေမွ်ာ္လင့္ေနခဲ့တာပါဆုိတာကို က်ေနာ္ေျပာနိုင္ပါျပီ။ က်ေနာ္တုိ႔အတြက္ ေမွ်ာ္လင့္ခ်က္ေတြေပးသလို၊ ခင္ဗ်ားတုိ႔အားလုံးရဲ႕ သတၱိေတြကိုလည္း က်ေနာ္တုိ႔ မ်က္၀ါးထင္ထင္ ျမင္ခဲ့ရၿပီးပါၿပီ။

တနဂၤေႏြေန႔ေတြမွာ ႏုိင္ငံေရးအက်ဥ္းသားေတြရဲ႕ မိသားစုေတြကို ၀တ္စုံျဖဴေတြ၊ ၀တ္ၿပီးသြားေတြ႔အားေပးၾကတဲ့ လုပ္ေဖာ္ကိုင္ဖက္တက္ႂကြလႈပ္ရွားသူေတြ၊ လမ္းမထက္မွာ ၿငိမ္းခ်မ္းစြာဆႏၵျပခဲ့ၾကတဲ့ ဘုန္းေတာ္ႀကီးေတြ၊ က်ေနာ္တုိ႔ေတြ႔ခဲ့ရပါတယ္။  ဆုိင္ကလုံးမုန္တုိင္းဒဏ္ခံရသူေတြကို ကူညီဖို႔ စုေပါင္းလုပ္ေဆာင္ၾကတဲ့ သာမန္ျပည္သူေတြရဲ႕ အေၾကာင္း၊ ေက်ာင္းသားေတြရဲ႕ အသံ၊ လြတ္လပ္ျခင္းသီခ်င္းေတြကို သီက်ဴးေနတဲ့ ဟစ္ပ္ေဟာ့ပ္ ဂီတသမားေတြရဲ႕ အသံ၊ အားလုံးကိုလည္း က်ေနာ္တုိ႔ၾကားခဲ့ရပါတယ္။ ျပည္ပမွာေရာက္ရွိေနၿပီး အမိေျမနဲ႔ မိသားစုထံ အၿမဲ တမ္းတ ဆက္သြယ္ခ်င္ေနတဲ့ ဒုကၡသည္ေတြ၊ ျပည္ပေရာက္ အင္အားစုေတြ အေၾကာင္းလည္း က်ေနာ္တုိ႔ သိခဲ့ရပါတယ္။ ဒါ့အျပင္ ေဒၚေအာင္ဆန္းစုၾကည္ ရဲ႕အံ့မခန္း ဂုဏ္သိကၡာႀကီးမားမႈကိုလည္း က်ေနာ္တုိ႔ ေလးစား အားက်ခဲ့ရပါတယ္။ ေဒၚေအာင္ဆန္းစုၾကည္ဟာ ယံုၾကည္ခ်က္ႏွလုံးသားခိုင္ျမဲသူေတြကို ဘယ္လိုမွ အက်ဥ္းခ်ထားလို႔မရႏုိင္ဘူးဆုိတာ သက္ေသျပခဲ့တာပါ။

သမၼတရာထူးလက္ခံခဲ့တဲ့အခ်ိန္တုန္းက ကမာၻေပၚမွာရွိေနတဲ့ ၿခိမ္းေျခာက္အုပ္စုိးေနတဲ့ အစိုးရေတြဆီကို က်ေနာ္သ၀ဏ္လႊာစကား ပါးခဲ့ဖူးပါတယ္။ အဲဒါကေတာ့ - “တင္းၾကပ္တဲ့လက္သီးေတြကို ေျဖလိုက္မယ္ဆုိရင္ က်ေနာ္တို႔ဘက္ကလည္း လက္ကမ္းပါမယ္” ဆုိတဲ့ စကားပါပဲ။ ၿပီးခဲ့တဲ့ ၁ ႏွစ္ခဲြေက်ာ္ကာလအတြင္းမွာပဲ၊ အေျပာင္းအလဲေတြဟာ အရွိန္အဟုန္နဲ႔ေပၚလာခဲ့ပါတယ္။ ဆယ္စုႏွစ္ ၅ ခုၾကာ၊ အာဏာရွင္စနစ္နဲ႔ အုပ္စုိးခဲ့သူေတြဟာ သူတုိ႔ရဲ႕ခ်ဳပ္ကိုင္မႈေတြကို ေျဖေလ်ာ့လာခဲ့ပါျပီ။

သမၼတဦးသိန္းစိန္ရဲ႕ ေခါင္းေဆာင္မႈေအာက္မွာ ေျပာင္းလဲမႈလိုလားတဲ့ဆႏၵေတြနဲ႔ ျပဳျပင္ေျပာင္းလဲေရးလုပ္ငန္းစဥ္တခု ဆုံဆည္းေပၚထြက္လာခဲ့ပါၿပီ။ အခုဆုိရင္၊ အရပ္သားအစိုးရတခုနဲ႔ အတူ၊ ျပည္သူ႔လႊတ္ေတာ္ ဟာလည္း အင္အားယူေပၚထြက္လာေနပါၿပီ။ တခ်ိန္က တရားမ၀င္ျဖစ္ခဲ့တဲ့ အမ်ိဳးသားဒီမုိကေရစီအဖဲြ႔ခ်ဳပ္ ဆုိလွ်င္လည္း၊ ေရြးေကာက္ပဲြ ၀င္ေရာက္ၿပီး ေဒၚေအာင္ဆန္းစုၾကည္ ကိုယ္တုိင္ေတာင္ လႊတ္ေတာ္အမတ္တဦးျဖစ္ေနပါၿပီ။

ႏုိင္ငံေရးအက်ဥ္းသားေတြလည္း ရာနဲ႔ခ်ီၿပီ လြတ္ေျမာက္လာခဲ့သလို၊ အဓမၼလုပ္အားေစခုိင္းမႈေတြကို တားဆီးမႈေတြရွိေနပါၿပီ။ တုိင္းရင္းသားလက္နက္ကိုင္အဖဲြ႔ေတြနဲ႔ ပဏာမ အပစ္အခတ္ရပ္စဲေရးေတြလုပ္ႏုိင္ခဲ့သလို၊ ပိုၿပီးပြင့္လင္းတဲ့ စီးပြားေရးအတြက္ ဥပေဒအသစ္ေတြ လည္း ေပၚလာေနပါၿပီ။ ဒါ့ေၾကာင့္ ဒီေန႔မွာ က်ေနာ္အေနနဲ႔ ေပးခဲ့တဲ့ကတိအတုိင္း၊ မိတ္ေဆြအျဖစ္ လက္ကမ္းဖုိ႔ ေရာက္လာခဲ့တာပါ။ အခုဆုိရင္၊ ရန္ကုန္ၿမဳိ႕မွာ အေမရိကန္သံအမတ္ႀကီးလည္း ရွိေနပါၿပီ။

ပိတ္ဆုိ႔ဒဏ္ခတ္မႈေတြလည္း ေလွ်ာ့ခ်ထားၿပီးပါၿပီ။ ျမန္မာႏုိင္ငံမွာ စီးပြားေရးျပန္လည္ နာလန္ထူႏုိင္ၿပီး၊ ျပည္သူေတြအတြက္ အခြင့္အလမ္းေတြေပၚလာေအာင္ က်ေနာ္တုိ႔ ကူညီပါ့မယ္။ ဒါဟာ တကမာၻလုံးဖြံ႔ၿဖိဳးဖို႔အတြက္ အင္အားတရပ္လည္းျဖစ္ေစရပါမယ္။ ဒါေပမဲ့လည္း ဒီခရီးဟာ အခုမွ အစပဲရွိေသးၿပီး၊ ေရွ႕ဆက္အမ်ားႀကီးသြားရအုံးမွာပါ။ လူမႈအသိုင္းအ၀ုိင္းရဲ႕ ထိပ္ပိုင္းကေန၊ ဆင္းသက္လာတဲ့ ျပဳျပင္ေျပာင္းလဲေရးေတြဟာ အေျခခံမွာရွိေနတဲ့ ျပည္သူေတြရဲ႕ ေမွ်ာ္မွန္းမႈေတြနဲ႔ တထပ္တည္းရွိဖို႔လိုပါတယ္။ က်ေနာ္တုိ႔ အခုျမင္ေနရတဲ့ တုိးတက္မႈ ေရာင္ျခည္မီးပြားေလးေတြ၊ ၿငိမ္းမသြားေစေရးနဲ႔ ဒီမီးပြားေလးေတြဟာ ျမန္မာျပည္သူတရပ္လုံးအတြက္၊ ေရွ႕ေဆာင္လမ္းျပ ဓူ၀ံၾကယ္ႀကီးလိုျဖစ္သြားေစဖို႔ လိုပါတယ္။

အဖိႏွိပ္ခံရမႈေတြအစား အားလုံးစုံရုံးပိုင္ခြင့္ကို အျပည့္အ၀ေလးစားလိုက္နာရပါမယ္။ ခ်ဳပ္ခ်ယ္ကန္႔သတ္မႈေတြအစား သတင္းဆင္ဆာျဖတ္ေတာက္မႈေတြကို ဆက္ၿပီးဖယ္ရွားသြားရပါလိမ့္မယ္။ ဒီလမ္းစဥ္အတိုင္း ဆက္ေလွ်ာက္သြားရင္၊ တုိးတက္မႈေတြ ေတြ႔လာမွာပါ။ ျမစ္ဆုံေရကာတာစီမံကိန္းမွာဆုိရင္၊ ကန္႔ကြက္ၾကတဲ့ ျပည္သူေတြရဲ႕ အသံကို လစ္လ်ဴမရႈ႕ဘဲ၊ ေလးစားလိုက္နာခဲ့တာကို ေတြ႔ခဲ့ရပါၿပီ။

မတရားအသင္းလို႔ ေၾကျငာမႈေတြမရွိေတာ့ဘဲ ႏုိင္ငံေရးပါတီေတြကိုလည္း  လႈပ္ရွားလုပ္ေဆာင္ခြင့္ေတြ ေပးလာေနပါၿပီ။ လႊတ္ေတာ္ေရြးေကာက္ပဲြေတြတုန္းကဆုိရင္၊ မဲဆႏၵရွင္တဦးက - က်ေနာ့္အဖိုးအဖြားေတြ၊ တခ်ိန္လုံးေစာင့္ဆုိင္းခဲ့ၿပီး၊ မေတြ႔သြားတဲ့ ဒီအခြင့္အေရးပါပဲလို႔ ေျပာခဲ့တာ ၾကားရပါတယ္။

ဒီလိုမဲဆႏၵရွင္ေတြရဲ႕ လြတ္လပ္မႈကို ကာကြယ္ဖို႔အတြက္ အာဏာရွိသူေတြအေနနဲ႔ သေဘာထားႀကီး ထိန္းခ်ဳပ္ႏုိင္ဖုိ႔လိုပါတယ္။ ဒါဟာ အေမရိကန္ႏုိင္ငံေရးစနစ္ရဲ႕ ပုံစံပါပဲ။ အေမရိကန္မွာ ကမာၻေပၚမွာ အင္အားအႀကီးဆုံးစစ္တပ္ရွိေပမယ့္၊ ဒီစစ္တပ္ဟာ အရပ္သားအစိုးရရဲ႕ ထိန္းခ်ဳပ္မႈကို နာခံရပါတယ္။ က်ေနာ္ကိုယ္တိုင္ သမၼတ  ႏုိင္ငံေတာ္စစ္ေသနာပတိခ်ဳပ္ ဆုိေပမယ့္ က်ေနာ္ရဲ႕ ဆႏၵတုိင္းကို ကြန္ဂရက္ လႊတ္ေတာ္မွာ အတင္းအၾကပ္ အတည္ျပဳခုိင္းလို႔မရပါဘူး။ ႏုိင္ငံေတာ္ရဲ႕ တရားသူႀကီးေတြကို က်ေနာ္က ခန္႔အပ္ရတာဆုိေပမယ့္၊ သူတုိ႔ရဲ႕ တရားစီရင္ေရးမွာ က်ေနာ္၀င္ပါလို႔မရပါဘူး။ ဘာေၾကာင့္လဲဆုိေတာ့ အေမရိကားမွာ ဆင္းရဲတဲ့ကေလးငယ္ေလးကေန၊ သမၼတအထိ အားလုံးဟာ ဥပေဒေအာက္မွာ တညီတညာတည္းျဖစ္ေနလို႔ပါပဲ။
ဒီလိုနည္းလမ္းနဲ႔ပဲ ကိုယ္ေရာက္ခ်င္တဲ့အနာဂတ္ကို ေရာက္ေအာင္သြားႏုိင္မွာပါ။ အဲဒီအနာဂတ္မွာဆုိရင္၊ ႏုိင္ငံေရးအက်ဥ္းသားတစ္ေယာက္ ရွိေနတယ္ဆုိရင္ေတာင္  မ်ားလြန္းလွၿပီလို႔ ဆုိၾကပါလိမ့္မယ္။ ဥပေဒဟာလည္း ေခါင္းေဆာင္ေတြရဲ႕ အထက္မွာရွိေနၿပီး၊ ဘယ္ကေလးသူငယ္ကိုမွလည္း စစ္သားအျဖစ္ခုိင္းစားတာမ်ိဳးမရွိသလို၊ ဘယ္အမ်ိဳးသမီးကိုမွလည္း မတရားေခါင္းပုံျဖတ္တာ မရွိေတာ့ပါဘူး။

ႏုိင္ငံေတာ္ရဲ႕ လုံၿခဳံေရးကို အရပ္သားထိန္းခ်ဳပ္မႈေအာက္မွာရွိတဲ့ စစ္တပ္က ကာကြယ္ေပးထားၿပီး၊ ျပည္သူလူထုက ေရြးခ်ယ္ေပးလိုက္တဲ့ သူေတြ အုပ္ခ်ဳပ္ခြင့္ရွိေစမယ့္၊ ဖဲြ႔စည္းပုံ အေျခခံဥပေဒတရပ္လည္း ရွိေနမယ့္အနာဂတ္ျဖစ္ပါတယ္။ ဒီခရီးလမ္းကို ေရာက္ေအာင္သြားဖို႔ အေမရိကန္ျပည္ေထာင္စုက အဆင့္တုိင္းမွာ ကူညီသြားပါမယ္။ လူထုလူတမနးစားအဖဲြ႔အစည္းေတြ အားေကာင္းလာေစဖုိ႔ အကူအညီေတြ၊ ဂုဏ္သိကၡာရွိၿပီး လူ႔အခြင့္အေရးေလးစားတဲ့ စစ္တပ္တရပ္ျဖစ္လာေစဖို႔ ၊ ဒါ့အျပင္ စီးပြားေရးဖြံ႔ၿဖိဳးမႈေတြနဲ႔ အတူ၊ ဒီမုိကေရစီလမ္းစဥ္ဆီကို ေရွ႕တုိးလုပ္ေဆာင္လာႏုိင္ေရး၊ ပူးေပါင္းေဆာင္ရြက္သြားဖို႔ က်ေနာ္တုိ႔ ကူညီသြားမွာပါ။

ႏိုင္ငံသားဆိုတာကို  အဓိပၸါယ္ဖြင့္ဆိုဖို႔  ဘယ္ႏိုင္ငံမဆို  အျပင္းအထန္ ႀကိဳးစားခဲ့ၾကရပါတယ္။  အေမရိကန္ႏိုင္ငံမွာလည္း ဒီျပႆနာနဲ႔ ပတ္သက္ၿပီး  အႀကီးအက်ယ္ ေဆြးေႏြးျငင္းခံုခဲ့ရတာပါ။ အခုထိလည္း ဆက္ၿပီး ျငင္းခံုရဆဲပါ။  ဒါေပမယ့္ အဓိကအေျခခံအခ်က္ေတြကေတာ့ တကမာၻလံုးအတြက္ အတူတူပါပဲ။  ဘယ္သူျဖစ္ျဖစ္  အၿခိမ္းေျခာက္မခံရပဲ ေနထိုင္ႏိုင္ခြင့္ ရွိဖို႔ လိုပါတယ္။  မိသားစုေတြ ေဘးရန္ကင္းကင္း ေနႏိုင္ဖို႔ လိုပါတယ္။  သူတို႔ ဘယ္သူဘယ္၀ါျဖစ္ေနလို႔  ဒါမွမဟုတ္ သူတို႔ ဘယ္ေနရာကေန ေရာက္လာလို႔ ဆိုၿပီး  သူတို႔အိမ္ေတြ မီးရႈိ႕ခံရတာမ်ိဳး မျဖစ္သင့္ပါဘူး။ ေနာက္ဆံုးကုန္ကုန္ေျပာရရင္  ကိုယ့္ႏိုင္ငံသားေတြကပဲ ကိုယ့္ရဲ့ ႏိုင္ငံညီညြတ္မႈကို လုပ္ႏုိင္တာပါ။  ျမန္မာႏုိင္ငံသားေတြဟာ မတူကဲြျပားမႈဆုိတာကို အားနည္းခ်က္တရပ္အေနနဲ႔ မဟုတ္ဘဲ၊ အင္အားအျဖစ္ အသုံးခ်ႏုိင္လိမ့္မယ္လို႔ က်ေနာ္အခုိင္အမာ ယုံၾကည္ပါတယ္။

က်ေနာ့္ ႏိုင္ငံ၊ က်ေနာ္ ေလွ်ာက္လွမ္းခဲတဲ့ ဘ၀အေတြ႔အႀကဳံေတြကို က်ေနာ္ ေျပာျပေနတာပါ။ အေမရိကန္ ျပည္ေထာင္စုဟာ ခရစ္ယာန္ေတြနဲ႔ ဂ်ဴးေတြ၊  မူစလင္နဲ႔ ဗုဒၶဘာသာ၀င္ေတြ၊ ဟိႏၵဴနဲ႔ ဘာသာ အယူ၀ါဒမရွိသူေတြ အတူေနၾကတဲ့ ႏုိင္ငံပါ။  က်ေနာ္တို႔ ႏိုင္ငံဟာ ဘာသာစကားမ်ိဳးစံုနဲ႔  ယဥ္ေက်းမႈ မ်ိဳးစံု ထြန္းကားတဲ့ ႏုိင္ငံပါ။ က်ေနာ္တို႔မွာ ျပည္တြင္းစစ္ရဲ့ ခါးသီးမႈေတြ ရွိခဲ့ေပမယ့္  လူသားေတြဟာ အမုန္းတရားေတြကို အသဲႏွလံုးထဲကေန ဖယ္ရွားႏိုင္စြမ္း ရွိတယ္၊  ဘာသာ နဲ႔ လူမ်ိဳးဆိုတဲ့  က႑ျခားထားတဲ့ လိုင္းေတြကလည္း ေမွးမွိန္သြားႏိုင္ပါတယ္  ဆိုတာကို  သမိုင္းကျပေနပါတယ္။  တကယ္တမ္း  ဘာက်န္ေနသလဲဆိုေတာ့ ရိုးသားတဲ့ အမွန္တရား ပါပဲ။ အေမရိကန္ႏိုင္ငံမွာ ကြဲျပားမႈေတြ အမ်ားႀကီး ရွိေပမယ့္ က်ေနာ္္တို႔ဟာ တစိတ္ထဲ တ၀မ္းထဲ လူမ်ိဳး တမ်ိဳးထဲပါ။  ကာလၾကာလာတာနဲ႔ အမွ်  ဒီအမွန္တရား ကေန က်ေနာ္္တို႔ ႏိုင္ငံကို အင္အားျဖစ္ေစခဲ့ပါတယ္။

က်ေနာ္တို႔ဟာ ဖြဲ႔စည္းပံု အေျခခံဥပေဒကို ကၽြန္ေတာ္တုိ႔ ကိုင္စြဲထားတဲ့  ဒီမိုကေရစီ မူ၀ါဒေတြ အတိုင္း ျဖည့္ၿပီး ျပင္ဆင္ခဲ့ပါတယ္။  ကမာၻေပၚမွာ အင္အား အႀကီးဆံုး ႏုိင္ငံႀကီးရဲ့ သမၼတ တဦးအေနနဲ႔  ဒီကေန႔ ခင္ဗ်ားတို႔ေရွ႕မွာ  က်ေနာ္ မားမားမတ္မတ္ ရပ္ေနပါၿပီ။  က်ေနာ္ဟာ အရင္တုန္းက မဲေပးခြင့္မရွိတဲ့ သူတဦးရဲ့ အမ်ိဳးအႏြယ္တဦးပါ။   ဒီ ႏိုင္ငံ နယ္နိမိတ္အတြင္း ရွိသမွ် လူသားေတြဟာ  ဒီႏိုင္ငံရဲ့ သမိုင္းအစိတ္အပိုင္း ပဲျဖစ္ပါတယ္။  ဒါ့ေၾကာင့္  ဒီႏုိင္ငံမွာလည္း  မတူကြဲၿပားမႈေတြကို ေက်ာ္လႊားႏိုင္မယ္လို႔ က်ေနာ့္ နက္နက္႐ိႈင္း႐ိႈင္း ယံုၾကည္ပါတယ္။

 ဦးသန္းလြင္ထြန္း (ဗီြအုိေအ ျမန္မာဌာန)

သမၼတ အုိဘားမားႏွင့္ ေဒၚေအာင္ဆန္းစုၾကည္တို႔ ပူးတဲြ သတင္းစာ ရွင္းလင္းပဲြ ။ (ရုပ္/သံ)

 

သမၼတ အုိဘားမားႏွင့္ ေဒၚေအာင္ဆန္းစုၾကည္တို႔ ပူးတဲြ သတင္းစာ ရွင္းလင္းပဲြ (ရုပ္/သံ)



Barack Obama met with Nobel Peace Prize winner Aung San Suu Kyi at her home in Myanmar on Monday, lauding her "courage and determination" during an historic visit to the once repressive and secretive country. 

US President Mr. Barak Obama in Myanmar

US President Mr. Barak Obama ၏ ၿမန္မာၿပည္ ခရီးစဥ္ ဓါတ္ပံုမ်ား ကို စုစည္းထားပါတယ္ ။

Credit to : All Original  Uploader



US President Mr. Barak Obama ahead to Daw Aung San Suu Kyi House

 ဦးဝိစာရ လမ္း မွ အေမစု ဆီသို ့ သြားစဥ္ ။



US President Barack Obama is making a historic visit to Myanmar

U.S president Barrack Obama arrival in Yangon international airport Burma. 

19 November 2012.






 

NDTV Interview with Daw Aung San Suu Kyi

ေဒၚေအာင္ဆန္းစုၾကည္ႏွင့္ အိႏိၵယႏိုင္ငံ NDTV Interview. 

Share from : NDTV



out h
Here is the full transcript of the interview:

NDTV: She's easily one of the most admired iconic political leaders anywhere in the world, a symbol everywhere for the power of one, the power of hope and as her husband once said in a book that he edited, the symbol of 'freedom from fear'; it is our honour to be interviewing Daw Aung San Suu Kyi here in Delhi today. Aung San Suu Kyi, we were also moved by your incredible public lecture in Delhi and one of the things that really struck me was the fact that you still spoke of politics as an ethical calling, as a moral calling as it were, at a time when there is so much cynicism about politicians and politics everywhere. What has kept your faith in the capacity of politics, to still be an agent, a moral agent as it were of change?
Aung San Suu Kyi: I think simply that I didn't know of any other way of looking at it. This was the way I was brought up to think of politics, that politics was to do with ethics, it was to do with responsibility, it was to do with service, so I think I was conditioned to think like that and I'm too old to change now.

NDTV: You didn't ever lose faith along the way? You didn't get cynical? You saw some incredibly difficult moments in your life.

Aung San Suu Kyi: Yes, but politics is what you do. In the end, each politician must decide for himself how she or he is going to approach problems, and what other people did was, or the way in which other people went about politics was, of course, basically their business even if it did affect my life. But that didn't mean I had to be like them, or I had to decide that I must change my life because other people don't live their lives the way I do.

NDTV: Personal sacrifice often lends political leaders a kind of moral authority that they sometimes don't get in more serene times. You have been through some incredible moments of personal loss, not being able to meet your husband when he was terminally ill, separated as a mother from your two boys, living under house arrest, and yet in your lecture you said, that there should be less focus on self-sacrifice and perhaps more focus on the others, those who loved you, those who have to let go, that their choices and their surrender is almost more difficult and doesn't get told with the same sort of maybe, applause and heroism. Is that how you process the sacrifice of your family, that it was almost tougher for them than it was for you?

Aung San Suu Kyi: I was not thinking of my family in particular. To tell the truth I think it was easier for my family because they were not in Burma, because they were not Burmese and for the families of my colleagues, those were put in prison and their families had to struggle to get by. And they were always under threat, as it were from the regime, and at the same time they had to take care of their husband or father or wife or sister, whoever happened to be in prison, and life was very difficult for them and nobody really acknowledged how difficult it was for them.

NDTV: So in a sense, did you make your peace with what was happening to your life by always telling yourself something much worse is happening to your party colleagues, those who were in prison, is that how you made sense of it all?

Aung San Suu Kyi: No, no. I was not trying to make peace with myself, or trying to make sense of it. It was just recognising things are what they are. You cannot get away from the fact that some of my colleagues' families really went through terrible times.

NDTV: Reading 'Freedom from Fear', which of course your husband Michael edited and you wrote the introduction to that, and in that he wrote about how and when you got married that you told him early on that there could be a day that you would have to put your country before your family, and at that time you would need all his love and support, but he had to be mentally prepared for it as well, how difficult was it for him you think?

Aung San Suu Kyi: Well, since he was mentally prepared for it ...

NDTV: Can anyone really be mentally prepared for something like this?

Aung San Suu Kyi: Not totally of course. You are never totally prepared for something until it happens, but it didn't really come as a surprise to him.

NDTV: And you have said again and again, it's about making a choice and as a politician you made a choice to stay in Burma and fight, and fight for democracy. But every human being has moments of self-doubt, has moments of 'what if', has moments of looking over your shoulder and saying 'may be I could have done it differently'. Do you have any of those moments of regret or doubt about the choices, the incredibly brave choices that you've made?

Aung San Suu Kyi: I've never had doubts about the fact that I chose my country and the cause in which I believed. Sometimes of course I worry whether I did things the right way to do with our work.

NDTV: I read this incredibly moving story, I don't know if it's true, that when you decided that you could not leave the country to meet your husband because you may never be able to come back again, you actually taped a farewell message for him that you sent through the British Embassy, but it never got there in time and I read about this, I don't know if that's how actually it happened.

Aung San Suu Kyi: Well, I believe it didn't get there in time.

NDTV:
And that is so heart breaking for me to hear, I can't even imagine what you would have felt?

Aung San Suu Kyi: I didn't think too much about it because what was important was that he should have been able to go as gently as possible, and I don't think it would have made that much of a difference, even if he had received the message in time.

NDTV: You spoke about how, ever since you've got to India, you are repeatedly asked what your expectations were from India, and whether you were disappointed, somewhere along the way India did not stand with the democracy movement in the way that it once had, and you said you were saddened. Are you a little less sad now that you've come here and you've seen an incredible response from the people of India?

Aung San Suu Kyi: Well I was saddened then, but I got over sadness a long time ago, because, as I said, then I didn't have the right to expect anything or to feel disappointment, and my friendship with my Indian friends of long standing did not suffer in any way and that kept very, very steady links between me and India.

NDTV: But an ideological disappointment beyond the personal relationships that of course you had?

Aung San Suu Kyi: As I said I had no right to be disappointed, because disappointment assumes that you have a right to expect something of somebody and you are disappointed because your expectations have not been met. It's not like that, it should not be like that between people, let alone between countries, and of course politics involves a lot of pragmatism and if India felt that it was more pragmatic for them to follow a certain line, then that's the line they would follow and that might not be what we've wished for. But I don't think we have the right to condemn India or any other country for following the line that they thought was best for them.

NDTV: Is there anybody you believe you have a right to expect something from?

Aung San Suu Kyi: From myself, yes.

NDTV: And that's it?

Aung San Suu Kyi: That's it.

NDTV: Talk a little about where democracy stands in your country right now. You've said again and again that it is not an irreversible place, you have also spoken about how it may be time to lift sanctions, but many Americans worry, many human rights activists worry that if sanctions were to be lifted right now, then perhaps this process, that you have yourself described as irreversible, could take a step back. Do you share that concern?

Aung San Suu Kyi: I don't think we should keep on depending on sanctions. I don't think we should keep on depending too much on external factors. It is important, external support is very, very important. But I think it's time we started developing our own resources, in order to make sure that we keep along the right path.

NDTV: Today you have to of course, you are in the national assembly, you are in the mainstream of your country's politics and you are trying to reach some sort of reconciliation process for your country. But you have to work with the very regime that put you under house arrest for decades, that kept you separated from your family, and yet one doesn't see, I don't know if it's there or said somewhere, but one doesn't see any trace of bitterness. How do you manage to not be bitter?

Aung San Suu Kyi: Well, I don't know. Actually I tend to like people rather than dislike them, so I think that helps. I think I'm temperamentally predisposed to like people.

NDTV: Even so, how do you, how do you make peace with everything you went through and how you are able to trust? And that may be the more important question, place a level of political trust in a regime that you have suffered at the hands of?

Aung San Suu Kyi: I don't think of it as a regime. Regime is made up of people, so I do put faces to regimes and governments, so I feel that all human beings have the right to be given the benefit of the doubt, and they also have to be given the right to try to redeem themselves if they so wish.

NDTV: You said in one of your interviews that it's not that you have some pathological dislike for Generals. Your father in a sense was the founder of the Burmese Army, and even it shocked people to hear this, that you felt currently disposed to several Generals as well. Well this startled people.

Aung San Suu Kyi: Well, some people were actually scandalised, but I find this very surprising, because I have been saying this for the last 24 years. It's just that the people were not listening. I have always said that I have retained a fondness for the Army. You must remember that my first memories of my father are of him in uniform, because I can't really remember him, I can only remember him from his photographs, and in most of his photographs he's in military uniform. So I have always thought of people in military uniform as lovable people if you like. My father was the person I loved most in the world and he always just appeared to me in military garb in his photographs, and so it was normal and natural for me to like people in that kind of outfit. And that affection never went away. I would condemn very, very intensely the things that the Army did, particularly after they took over power in 1988. But that has never stopped me from continuing to have a deep affection for the Army in general and also the affection for particular people within it.

NDTV: And when people react with complete horror, especially in the West, when you say that, do you just laugh?

Aung San Suu Kyi: Yes it amuses me and it also makes me understand that they were never listening in the past. If they had been listening to what I had been saying all along, they would have neither be surprised, nor horrified.

NDTV: For you the personal is clearly the political I think. For you I think that life epitomizes that and even in the Nehru Memorial Lecture you spoke about the love for your father and love for your country, can be you know, just one leading naturally to the other. Was that always the case or did you discover that, somewhere along the way, that there was no separation between you the person and you the politician?

Aung San Suu Kyi: I think it was always the case, because I could never separate my father the person from my father the politician. One of the earliest things I learnt about him was that he loved his country. I don't know whether this is the kind of thing most children learn about their parents.

NDTV: You have become, as you know, even though you have never sought it, a kind of poster girl for the human rights activism everywhere in the world, for 'freedom from fear' as I said. Some of your fans and admirers have been disappointed by what they claim is an ambivalence on the issue of violence against the Rohingyas in your country. You have said I know, already in other interviews, that the situation has been mishandled, but you do not like to talk about specific communities because you think that's not the problem?

Aung San Suu Kyi: No, not really that. I am not ambivalent about my views on violence. Violence is something I am appalled by completely and condemn completely, but don't forget that violence has been committed by both sides. This is why I prefer not to take sides and also I want to work to reconciliation between these two communities. I am not going to be able to do that if I am going to take sides.

NDTV: But a community that no country wants, I mean these are people where Bangladesh says that they don't belong to us, and your country says that they don't belong to us. This is very; this is a huge international tragedy.

Aung San Suu Kyi: This is a huge international tragedy and this is why I keep saying that the government must have a policy about the citizenship laws. We do have a citizenship law and all those who are entitled to citizenship under the law must be given citizenship. We have said this very clearly. Now there are quarrels about whether people are true citizens under the law or they will come over as migrants later from Bangladesh. One of the very interesting and rather disturbing facets of this whole problem is that most people seem to think, and still there was one country involved in this world issue, there are two countries on the one side and there is Burma on the other and the security of the border surely is the responsibility of both countries. And at the moment is just seem that everybody thinks that the border is totally the responsibility of Burma.

NDTV: What would be the best solution, what would be the way out of this impasse?

Aung San Suu Kyi: First of all they've got to do something about law and order. We've got to stop violence from breaking out again, which means adequate security measures and then I think the citizenship law really must be looked in to. And those who are entitled to citizenship, must be not only given the citizenship but given the full rights of citizens. And then I think they have also to look to the immigration issue. There's a lot of illegal crossing of the border still going on that they have got to put a stop to, otherwise there will not be an end to the problem, because Bangladesh will say all these people have come over from Burma and the Burmese say all these people have come over from Bangladesh. And where is the proof either way?

NDTV: It is a very complex situation no doubt, Are you worried, now that your country begins to open up to the world, that it will become a kind of battleground between India and China for influence?

Aung San Suu Kyi: I am not worried. It's something we should keep it in mind that this is how people might see it, and sometimes things turn out the way people perceive them. So we have to be careful and we have to be aware of the possible problems. But I don't think worried or afraid would be the words I would use, but concerned and aware.

NDTV: As you go forward you obviously must look back, as well. At some point what would you count as the most overwhelming or significant moment in your life?

Aung San Suu Kyi: It would be very difficult for me to pick one.

NDTV: Because there have been so many?

Aung San Suu Kyi: Yes, because there have been quite a number.

NDTV: Let's just talk about what we are calling this conversation today, the freedom from fear. There have been very, very blatant attempts on your life, the most dramatic of course, we have read so many accounts of how you just walked towards a number of men who were pointing guns at you, and you didn't know whether they would shoot you, or they wouldn't shoot, but they may have. Another incident when you stopped, you stopped your car on the road and you were just assaulted, your driver managed to get out of that situation somehow but 70 people died that night in 2003.

Aung San Suu Kyi: I don't think 70 people died in that incident. I think there were much fewer than that.

NDTV: Okay, so may be the accounts of those were not fully accurate. But my point simply being that your life was in danger, you know right there, vulnerable to that fact. At every instance has there been a freedom from fear, or do you train yourself every time over and over again that I will not allow the fear to dominate me?

Aung San Suu Kyi: All those times there are so many things to think about. There's no time to think about whether you afraid or not afraid. You have to think in a very practical way. Yes, for example, the first incident you are talking about, what the Captain who was threatening to shoot first said was, get off the streets or we shoot. So alright, I am not going to get myself shot or walk down the centre of the street, so I said alright, let's move to the side of the street, and then he said he can shoot me anytime, anywhere, which was rather unreasonable.

NDTV: I do understand what you mean, that at time it's not about philosophical questions, but it sometimes can impact your choices going forward. At some point you do ask yourself I could die during this, is it worth it?

Aung San Suu Kyi: No, you think in practical terms. Of course, when I talked to myself that if he's going to shoot, if you are walking down the centre of the road, then okay, sensible we move to the side.

NDTV: One of the things that are often said about you is that you are an intensely spiritual person, and that spirituality is also not separate from your politics. Is that something that has given you strength over the years? Because you seem very, I am meeting you for the first time, but you seem so calm that one derives the sense of calmness just by talking to you, and one wonders how there is somebody, who has gone through everything you have gone through, seems so serene and so strong?

Aung San Suu Kyi: Well I don't know about spirituality, but I do have sense of humour, and I keep reminding people that that helps a great deal.

NDTV: Is that where you think your source of strength comes from? All these years you must have needed something to turn to; music, humour?

Aung San Suu Kyi: There have been times when I have been alone, under house arrest and I talked to myself that the situation is rather funny.

NDTV: You once said in an interview that they are rather nice to me, what's so bad staying in your house. Surely you were being ironic?

Aung San Suu Kyi: No, no they were nice to me.

NDTV: You really think that?

Aung San Suu Kyi: This is a truth, that there were terrible things about me in the statement in the newspapers at the time they kept me house arrest, when my security approached, my security officers came to see me. They were always very nice.

NDTV: You didn't feel the claustrophobia eating you up, just been locked into your house?

Aung San Suu Kyi: No it's quite a big house.

NDTV: No seriously, when you were given the Nobel Prize, you said it opened up a door in your heart. What did that moment of recognition mean to you? Because you did say somewhere else, at least, it was a reminder that the struggle for democracy had not been forgotten, and that was very important.

Aung San Suu Kyi: It was a very difficult time for our party. Soon after the 1990 elections, that was the time when the state law order and restoration council decided to come down very, very heavily on our party. They wanted to destroy it, so it was very difficult and everything sort of came to a standstill, including the country. And it was very, very heartening to know, that even though things were not moving inside the country, people outside cared and they were moving and did what they could do to protect us.

NDTV: And at this moment there is so much of debate in the world of whether the country should be left alone to find its own democracy formulas, and there is no 'one size fits all', and we have seen that, given that what has happened with the Arab Spring. There is no one neat little formula. Do you want your country to be left alone now to find its own path, or do you still need international focus on it because it's so fragile?

Aung San Suu Kyi: Of course, let's rather than focus, put it as awareness. I would like the world to be aware of what is really going on in Burma. I think too much optimism doesn't do us any good either, but we do need the world with us, in this day and age you can't do without the rest of the world. But at the same time the Burmese people should go out and assume responsibilities for themselves, which is why I was saying earlier there should not be too much dependence on sanctions and external moves to help, but we have to take a major responsibility for the democratisation of our country.

NDTV: What are some of your concerns when you say that reckless optimism is not a good idea right now? Is it that till the Constitution in a sense is amended, institutionalised, and changes brought about?

Aung San Suu Kyi: Institution is very much a problem and if you want a simple answer to find out whether Burma is really on the way to democracy, when I've just got to look at whether there is enough impetus for change in the Constitution.

NDTV: You've led an extraordinary life and so much has been written about you, a movie has been made about you, have you seen the movie?

Aung San Suu Kyi: No.

NDTV: Do you plan to?

Aung San Suu Kyi: No, I don't plan to.

NDTV: Is that because you think it's bit unreal to watch yourself on screen.

Aung San Suu Kyi: I will find it embarrassing.

NDTV: Are you used to the intense attention on you, because you seem to be a very private person? Yet the whole world wants now a bit of you, now that you are out and able to step out of your country, so many people want to know you better.

Aung San Suu Kyi: I think of it the other way round, rather than the attention of the world I think of it in terms of how much attention I am able to pay others. And I hope that I manage to pay them the attention I should be paying them. Sometimes it's a little difficult because there are so many people and so many countries, organisations that are good to us and I do really want to make sure that they know that we appreciate them.

NDTV: I know you said in one of your talks that, I think in San Francisco, if I am not wrong, you didn't see yourself as infallible, you didn't yourself saintly in that sense, that you had weaknesses and fallibilities.

Aung San Suu Kyi: I never thought of myself as a saint, it makes me uncomfortable when people say I am one.

NDTV: Anything you wish you would have done differently, any mistakes you feel you made?

Aung San Suu Kyi: Oh, I am sure I have made a lot of mistakes in my life. To begin with I think I have a bit of temper, I think I have to learn to keep that under control.

NDTV: Let me end by asking you, you've come back to the city where you went to school, you went to college, you've been meeting with old friends, have you got an evening off just to spend time with them? Have you managed to go and see some old haunts in Delhi?

Aung San Suu Kyi: The very day I arrived I spent the whole afternoon with my old friends and we went for a walk to Lodi Gardens as we'd always intended to.

NDTV: Well that's lovely to hear and we hope that you come back to India again and again.

Aung San Suu Kyi: I hope so too. It's a land of which I am very, very fond of. Whenever I think of India as a country I think of it as a land, makes it much more romantic and more open and all embracing.

NDTV: I think it's very special to many of us that you went to school and college here because it makes us feel we can claim a little bit of you.

Aung San Suu Kyi: I am very happy to be here indeed.

NDTV: Thank you very much Aung San Suu Kyi for talking to us.